▶ Now I’m craving a milkshake.
▶ 커피숍 옆자리 사람과의 대화
Chloe: Hey, sorry to bother you, but are you from Kansas?
Sam: Yes, I grew up there. How did you know?
Chloe: I noticed that sticker on your laptop. It’s from a local diner in town, right?
Sam: Mackey’s, I worked there after school for almost 6 years.
Chloe: I used to visit my cousins every summer and we’d get milkshakes there every night.
Sam: What a small world. I probably know your cousins too. What are their names?
Chloe: Actually, their family owns Mackey’s so you definitely know them.
Sam: I definitely do. They were a great family to work for, I miss them.
Chloe: I’ll let them know that their reputation is nationwide. What a crazy coincidence! Now I’m craving a milkshake.
Sam: The secret is using ice-cold milk, but don’t tell them I told you!
Chloe: 저, 방해해서 죄송한데, 캔자스에서 오셨나요?
Sam: 네, 거기서 자랐어요. 어떻게 아셨어요?
Chloe: 노트북에 붙은 스티커를 봤거든요. 그 동네 식당에서 받은 거, 맞죠?
Sam: ‘맥케이’요, 제가 거기서 방과 후에 6년 가까이 일했거든요.
Chloe: 저는 여름마다 사촌들을 보러 가서 매일 밤 거기서 밀크셰이크를 먹었어요.
Sam: 진짜 세상 좁네요. 아마 그쪽 사촌들도 제가 알 것 같은데요. 이름이 뭐예요?
Chloe: 사실은, 그 가족이 멕케이의 주인인데, 당연히 아실 거예요.
Sam: 알고 말고요. 같이 일하기 정말 좋은 분들이었어요. 보고 싶네요.
Chloe: 전국적으로 인기가 있다고 전해 줄게요. 정말 신기한 우연이네요! 갑자기 밀크셰이크 너무 먹고 싶어요.
Sam: 그 밀크셰이크의 비법은 아주 차가운 우유를 넣는 거예요, 제가 알려 줬다고 말하면 안 돼요!
Hey, sorry to bother you, but are you from Kansas?
처음 말을 걸 때 쓰는 공손한 시작.
처음 말을 걸 때는 “Sorry to bother you, but ~” 구조를 사용하면 자연스럽고 공손합니다. 뒤에 질문을 붙여도 부담스럽지 않게 들리는 장점이 있어요. 카페, 도서관, 비행기 등 옆자리 사람에게 말을 걸 때 유용한 표현입니다. “Sorry to bother you, but ~”는 처음 말을 꺼낼 때 쓰기 좋은 완충 표현입니다.
<
소피아 김>
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x